您现在的位置:书业
时间:2013年12月11日来源:百道网

12月1日到6日,在云南大理市喜洲镇城北村喜林苑客栈,“双向翻译”系列工作坊由德国图书信息中心和德国翻译促进会主办,得到罗伯特博世基金会、德国外交部和法兰克福书展的资助。

“双向翻译”中德文学翻译工作坊的地点选在一所有些历史的白家大院。房间不多,刚好容得下所有的参会者。餐厅由天井改造而成,加了玻璃房顶,采光很好。大家很快就一致决定,开会和吃饭就都在这个天井里了。
工作坊的所有参会者都能做流利的双语切换,交流的语言也就很随意了。语言上的绝对平等省掉了费时的翻译,也让这次独特的文化交流活动更加深入和畅快。

工作坊的中德方组长分别是黄燎宇教授和马海默博士。两位组长不无共性:都在大学教书,都是上一届“双向翻译”的参与者,这一次也都是第一次做组长。黄教授风趣博学,马博士细致严谨。在两位组长的主持下,大家在四天时间里紧锣密鼓地剖析了了12部中德文学作品的翻译,其中大部分译作都将在不久的未来出版。

参与研讨的12位译者分别为(排名不分先后,以下为研讨顺序):Julia Buddeberg、顾牧、Johannes Fiederling、韩瑞祥、Eva Lüdi-Kong、刘冬瑜、Martin Winter、沈锡良、Eva Schestag、王佩莉、Volker Klöpsch、于嵩楠。有意思的是,两位中国译者专程从德国赶来,而四位德国译者则常住中国。
研讨的翻译作品五花八门。中译德的选材跨度很大,不但有《西游记》、《三国演义》、民国的《新韩穆烈德》,也有关注当下的《哺乳期的女人》、描述未来虚幻世界的《去年在阿鲁吧》以及伊沙的诗歌。德译中的作品则以现当代文学为主,包括《嫌疑》、《地方法院》、《此前发生的事》、《带狗的男子》、《口令》、《光芒渐逝的时代》。
最后一天中国作家徐则臣也加入研讨会,就中国文学出版现状、版权引进输出、翻译文学等话题和大家分享了他的看法,引起激烈讨论。

北京百道世纪网络信息技术有限公司及其平行公司北京百道世纪教育科技有限公司下属的网络媒体平台百道网、百道网微信、帮书店微信,以及百道学习APP和小程序等平台上发布的文章,版权属于北京百道世纪网络信息技术有限公司所有,或北京百道世纪网络信息技术有限公司与著作权人共同拥有,严禁转载。任何纸媒、网媒或社交媒体需要发布或转载,请与版权专员联系(service@bookdao.biz),获得授权后,方可转载。对于任何未经授权的转载,我们将依法追究其侵权责任。
扫描二维码 分享文章
2024年7月百道好书榜
谁能想到,这里除了北极熊和冰川,还充满灵性、巫术与万物有灵
加码文旅破圈,山东新华与吉林新华达成战略合作
蝉鸣不已,一鸣惊人,是什么让这个出版品牌五年间声名鹊起?
风起胶济——一条通车横跨三个世纪的铁路如何浓缩了半部中国近代史
《翅子之心》| 用诗意的语言引领孩子们走近白色精灵的秘境
人类因观念和战争走向分割,但“和平旗帜”照常升起
近期出版发行人事动态
近期出版发行人事动态
新晨百道童书榜 2024年7月
绽放巴蜀文化时代光彩,四川出版全方位、多元化亮相书博会
《滹沱河畔》 讲述新中国成立前一段“隐秘而伟大”的历史
2024“上海好书”半年榜发布,30种图书入选(附书单)
河南新华书店响起“最美读书声”,开启全民阅读的新场景、新浪潮
李政道:科学精神永远是人类精神文明中最可宝贵的一部分
一场矿山上的金色日出,一组为国寻金的英雄群像
2024年社店融合发展交流会暨山东新华八十周年庆祝大会在山东曲阜举行
总有一种力量无可阻挡——共和国农机长子成长纪实
打造传世精品 攀登出版高峰——上海世纪出版集团亮相上海书展
短视频增速放缓,AI加速来袭,新媒体渠道和出版营销的下一个风口在哪儿?