百道网
您现在的位置: 图书> 识字的用途:工人阶级生活面貌
识字的用途:工人阶级生活面貌


识字的用途:工人阶级生活面貌

作  者:[英] 理查德·霍加特 著

译  者:李冠杰

出 版 社:上海人民出版社

丛 书:都市文化研究译丛

出版时间:2018年08月

定  价:78.00

I S B N :9787208151239

所属分类: 人文社科 > 古籍 > 古籍与文献整理 > 古籍整理

标  签:

[查看微博评论]

分享到:

TOP内容简介

当一个社会变得更富裕时,它会失去其他价值吗?教育和识字能力使数百万人浪费在消费流行文化上吗?媒体是否强迫我们进入表象和物质的世界,抑或这一切都充盈美好?

本书提出这些问题时,英国正在经历20世纪中期巨大的社会变革,然而作者具有里程碑意义的工作今天却没有失去其针对性和力量。作者对英格兰北部消失的工人阶级社区的紧密价值观提供了迷人的洞见,并将其与他对带有强烈影响力的美国大众文化的看法一起编织。

本书开辟了一个全新的文化研究领域,作为历史文献以及对阶级、贫穷和媒体的评论,都是不可或缺的读物。

TOP作者简介

理查德·霍加特(Richard Hoggart,1918 -2014),英国学者,主要治学领域为社会学、英语文学和文化研究,曾任伯明翰大学现代英语文学教授、伦敦大学戈德史密斯学院院长等职,也曾担任联合国教科文组织总干事助理。


TOP目录

致谢

注释与引文说明

一、所引用的言语

二、读者的详细情况

三、《德比民意调查》

四、其他杂项说明

序言

第一部分 “旧”秩序

第一章 谁是“工人阶级”?

第一节 方法问题

第二节 大致界定

第二章 人物全貌——背景

第一节 口头传统:反抗与适应——人生常态

第二节 “哪儿都不如家”

第三节 母亲

第四节 父亲

第五节 邻居

第三章 “他们”和“我们”

第一节 “他们”:“自尊”

第二节 “我们”:最好的和最坏的

第三节 “万事忍让”:“宽以待人”

第四章 人民的“真实”世界

第一节 个人的和具体的

第二节 “原始宗教”

第三节 图解大众艺术——《佩格周刊》

第五章 富足生活

第一节 即刻的、当下的、快乐的:天命和运气

第二节 “世上最大的一叶兰”:涉足“巴洛克风格”

第三节 图解大众艺术——俱乐部歌唱

第二部分 让位于新

第六章 释放行动的源泉

第一节 引言

第二节 宽容和自由

第三节 “现在人人都在做这个”或者“大家伙全都在这里”:群体意识和民主平等主义

第四节 活在当下和“进步主义”

第五节 冷漠主义:“个人化”和“碎片化”

第七章 去棉花糖世界的请柬:新大众艺术

第一节 制作人

第二节 图解进程:(一)家庭周刊杂志

第三节 图解进程:(二)商业流行歌曲

第四节 结果

第八章 新大众艺术:亮丽包装下的性

第一节 自动唱机男孩

第二节 “淫秽”杂志

第三节 性与暴力小说

第九章 被释放的源泉:对没有张力的怀疑主义之解释

第一节 从怀疑主义到犬儒主义

第二节 一些寓意人物

第十章 被释放的源泉:对断根离舷和忧虑不安之解释

第一节 奖学金男孩

第二节 文化的地位:对理想的怀恋

第十一章 结论

第一节 适应力

第二节 大众文化的当前趋势之概览

部分参考书目

索引

译后记


TOP书摘

序言

本书讲的是过去三四十年间工人阶级文化所发生的变革,特别是因为这些变革正在受到大众出版物的鼓舞。我认为,如果一些其他形式的娱乐——特别是电影院和商业广播——被拿来进行举证的话,那会得出类似的结果。

我倾向于认为,那些论述大众文化的书籍常常丧失了某些力量,因为它们并未充分澄清“人民”到底指的是谁,因为它们并未充分把对“人民”生活特定方面的考察与他们过着的那种更加宽泛的生活联系起来,并未与他们带到娱乐活动中去的态度联系起来。因此,我想方设法给出这样一种背景,而且尽我所能,去描述那些独具特色的工人阶级之关系和态度。在描述背景之处,本书在很大程度上是建立在个人经验的基础之上,并未标榜说会具有社会学调查的那种经过科学检验的特性。这样明显存在着一种从有限经验中进行概括归纳的风险。因此,在看起来有必要的地方,主要是在注释中,我纳入了社会学家的一些研究结果,要么作为对正文的支撑,要么作为对正文的限定。我还特别提到了一两种案例,在这种例子中,他人的经验与我的类似,但看法却不同。

人们将会看到,在接下来的篇章中会找到两种类型的写作风格:一种是上面所描述的那种类型,另一种是对于大众出版物所进行的更加具体的文学分析。乍一看,这两种类型可能看起来就像是不相配的伙伴,而且在第二部分中,方法之变化一定是非常突然的;但我希望读者会发现这两种方法,因为在我看来,这两种方法是相互启发的。

我认为自己首先要对付的是来自于各个阶级的那种严肃认真的“普通读者”和“聪明睿智的外行人”。就这一点而言,我并不是说我尝试着采取任何特定的语调,也并不是说我避免使用任何专业术语而几乎全都使用最让人一目了然的典故。但是,我尽可能把我对所谈话题的理解清楚明白地写下来,只有在那些专业术语和典故看起来可能是、以往也知道能够证明是有用的和具有启发性的情况下,我才会使用它们。“聪明睿智的外行人”是一种难以名状的人物,而且大众化是一项危险的事业:但在我看来,当我们中的一些人感到为这种人写作是件当务之急必须要做的事情之时,就必须继续想方设法去接近他。因为我们当前文化形势的最明显、最不妙的特点之一便是,在专家的技术性语言和非常低级的大众传播渠道之间存在着隔阂。

理查德?霍加特

赫尔大学

1952年6月


TOP其它信息

页  数:198

加载页面用时:78.1327