作 者:[英] 艾登·钱伯斯 著
译 者:任燕
出 版 社:现代教育出版社
丛 书:阅读教育基石计划
出版时间:2023年04月
定 价:49.00
I S B N :9787510691560
所属分类: 少儿 > 少儿文学 > 儿童文学
标 签:
艾登·钱伯斯不但是一名蜚声世界的作家、剧作家、文学批评家,早年还曾在中学做过英语文学课、戏剧课教师,以及学校的图书馆员。这些职涯经历和钱伯斯的“文学身份”彼此互在,共同构建了他的阅读教育底层逻辑,为他在国内外大学和学院积极推广儿童书籍及儿童阅读提供了坚实的基础。
《书之蜜语:关于文学和儿童的偶谈》中收录的讲座文章无不源自作者的阅读教育理念:让每个孩子带着愉悦的心情深入阅读,是教育的核心目标。
艾登·钱伯斯(Aidan Chambers),享有国际声誉的儿童文学作家、剧作家、批评家,英国皇家文学学会成员,国际安徒生奖获得者,曾任英国学校图书馆协会主席。以青少年为题材的小说《来自无人地带的明信片》,获卡内基奖及迈克尔·L.普林茨奖。孜孜不倦于儿童阅读教育的研究、实践与推广,被授予英国教师协会终身成就奖,并与妻子南希一道获依列娜·法吉恩奖。著有阅读教育类书籍《书之蜜语:关于文学和儿童的偶谈》《读之蜜语:关于青春文学、翻译文学和阅读的价值》《打造儿童阅读环境》等。
任燕,毕业于北京交通大学英语系,后获北京大学翻译硕士学位,曾是一名国际新闻工作者。专注于人文领域,从事译著工作近二十年,愿用文字与更多人分享对每一本好书的感悟。
前言
某晚,夜幕已经降临。我一个朋友的5岁小孙女只身一人来家里看他。小女孩独自从家出发,沿着一条光线昏暗的小路步行到我朋友家,途中还会经过一片让人感觉有点儿恐怖的小树林。“你难道都不害怕吗?”爷爷问她。“不怕,不怕,爷爷。”小女孩回答说,“一路上我都在给自己讲《小红帽》的故事呢!”
本书收录了我不定期撰写的多篇文章,内容涉及故事、儿童,以及作为两者之间桥梁的成年人。所有文章的共同点是:把书籍视为一种文学活动和教育活动来讨论。《书中的读者》是其中成文最早的一篇,于1976年完稿,1977年首次公开发表。可以说,这篇文章的发表标志着我在文学批评与儿童阅读教育思想上的重要转变。同一时期我创作的小说《休息时间》(Breaktime)也是我在小说创作领域的一个拐点。
其他绝大部分文章都是我为具体活动撰写的演讲稿。由于我无法确定每次听我演讲的听众是否都已了解我所主张的基本观点,因此我总会不厌其烦地将一些内容再三重复。对此,我已在编辑本书时尽力清理,若仍令各位感觉冗余,还请谅解。借此机会,我还对大多数文章进行了修订。
我在本书的编排上也有自己的考量。先借《文学在童年时期的作用》一文阐述了学界对儿童和儿童阅读的普遍认知,随后四篇文章则围绕文学这一主题,论述了我们如何看待文学,以及文学与儿童之间的关系。再往后的两篇文章与我本人的作品有关。其中一篇是我为《休息时间》和《在我坟上起舞》(Dance on My Grave)撰写的读后感,此前从未公开发表。最后两篇探讨了文学教育的相关问题,无论是对从事儿童文学教育的成年人还是对儿童自身都有所启发。
我还要例行公事地说明两点。首先,“文本”(text)这个词现在来看是存在问题的。所谓的文本,有两种解释:一是指作品、书籍本身,这是一般性用法;二是指语言中蕴含的一种无形的格式塔(gestalt),是我们在读书期间和之后回想起这本书时能够感受到的那种格式塔。两者的区别牵涉到当代文学批评的不同观念,是一个不容忽视的问题。因此,若我所指的是无形的格式塔,则使用粗体字“文本”加以体现。其次,我们必须尽快找到一个可以同时指代男女的人称代词。我对英语里的大男子主义深表愤慨,不得已会使用他,她、他的/她的来表明我的立场。
我要对很多人表示由衷的感谢。这绝对不是例行公事。其中有后文提到的每一位教师,特别是允许我引用其原话的各位教师;有几百个曾与我畅谈的孩子,你们是如此宽容、如此大方;有各国相关会议的主办机构,感谢你们信任我,邀请我参会并发言,希望我的发言不曾让各位蒙羞,本书挑选的正是其中一些发言稿;我还要感谢本书所引用文章的各位作者:当然还有那些不吝赐教、积极支持和帮助过我的各位亲友——艾伦·塔克(Alan Tucker)、戈登-丹尼斯(Gordon Dennis),我的编辑玛格丽特·克拉克(Margaret Clark)。最重要的是感谢我的妻子南希(Nancy)。