百道网
您现在的位置: 图书> 安徒生童话(永远的珍藏)
安徒生童话(永远的珍藏)


安徒生童话(永远的珍藏)

作  者:(丹)安徒生 著

译  者:叶君健

出 版 社:四川少年儿童出版社

出版时间:2006年01月

定  价:58.00

I S B N :9787536534674

所属分类: 少儿 > 少儿文学 > 儿童文学

标  签:外国 欧洲文学 各国文学 童话寓言 外国文学 作品集 文学 其他外国童话 童话 少儿 安徒生童话 童话故事 儿童文学

[查看微博评论]

分享到:

TOP好评推荐[展开]

书评书荐

TOP内容简介

  《安徒生童话》是一部世界文学名著,也是一部真正可以从小读到老的书。安徒生写的童话太多了,绝不止大家已经熟悉的那几篇,那就请大家读读这一本《安徒生童话》,它收进了小朋友会最爱读也最应该读的安徒生老爷爷的童话。
  让5岁的孩子倾听安徒生;让15岁的少年阅读安徒生;让25岁的青年人品味安徒生;让35岁的成年人理解安徒生;让45-99岁的人思索和回味安徒生。因为在人的童年、少年、青年至老年,安徒生带给我们的不仅仅是温馨、欢乐、启迪,更多的是思考和悠远的人生体味。

TOP作者简介

  尼古拉斯·海德巴赫,1955年出生。自由艺术家。其作品曾荣获多项国际大奖。2000年,他的全部作品荣获德国青少年文学奖作家特别奖。
  “没有一位作家像他那样——首先在他自己的图书中用孩子特有的感觉、感受和体验去表现孩子的生活。他的成功之处在于:从成人的视觉中转换出来,将孩子的行为方式和渴求,用词和图来‘定格’。尼古拉斯·海德巴赫发展了一种非常独特的图画语言。在这种风格中,我们可以感受到艺术史中的超现实主义的影响。”

  叶君健,湖北红安县人。曾用笔名:马耳。1933年入武汉大学攻读外国文学,同期开始翻译文学作品。第二次世界大战后留欧期间,习得丹麦、瑞典等多国语言。在叶君健先生是最早有系统地将安徒生引入的文艺先峰。为著名作家、文学翻译家、外国文学研究家,毕生创作量达五百多万字。曾发表中、英文小说,散文,并以翻译丹麦文版安徒生童话故事而享誉世界文坛。他的安徒安中文译本与美国译本同被评为“当今世界上两个最好的译本”,旦于1988年获丹麦女王玛珈丽特二世颁赠“丹麦国旗勋章”。惜于1999年1月2日逝世,毕生对中国文学、世界经典的不朽贡献,值得我们致上最高的敬意。

TOP目录

打火匣
完全是真的
幸福的家庭
衬衫领子
拇指姑娘
一枚银毫
园丁和主人
鹤鸟
在养鸭场里
夜莺
豌豆上的公主
丑小鸭
守塔人奥列
茶壶
顽皮的孩子
皇帝的新装
一滴水
野天鹅
飞箱
笨汉汉斯
钱猪
跳高者
坚定的锡兵
蜗牛和玫瑰树
牧羊女和扫烟囱的人
织补针
海的女儿
猪倌
接骨木树妈妈
老房子
癞蛤蟆
恋人
蝴蝶
影子
卖火柴的小女孩
甲虫
小鬼和小商人
两只公鸡
伤心事
旅伴
小意达的花儿
雪人
白雪女皇

TOP书摘

完全是真的
  “那真是一件可怕的事情!”母鸡说。她讲这话的地方不是城里发生这个故事的那个区域。“那是鸡屋里的一件可怕的事情!我今夜不敢一个人睡觉了!真是幸运,我们今晚大伙儿都栖在一根栖木上!”于是她讲了一个故事,弄得别的母鸡羽毛根根竖起,而公鸡的冠却垂下来了。这完全是真的!
  不过我们还是从头开始吧。事情是发生在城里另一区的鸡屋里面。太阳落下了,所有的母鸡都飞上了栖木。有一只母鸡,羽毛很白,腿很短;她总是按规定的数目下蛋。在各方面说起来,她是一只很有身份的母鸡。当她飞到栖木上去的时候,她用嘴啄了自己几下,弄得有一根小羽毛落下来了。
  “事情就是这样!”她说,“我越把自己啄得厉害,我就越漂亮!”她说这话的神情是很快乐的,因为她是母鸡中一个爱逗趣的人物,虽然我刚才说过她是一只很有身份的鸡。不久她就睡着了。
  周围一片漆黑。母鸡跟母鸡在一边,不过离她最近的那只母鸡却睡不着。她在静听——一只耳朵进,一只耳朵出;一个人要想在世界上安静地活下去,就非得如此做不可。不过她禁不住要把她所听到的事情告诉她的邻居:
  “你听到过刚才的话吗?我不愿意把名字指出来。不过有一只母鸡,她为了要好看,啄掉自己的羽毛。假如我是公鸡的话,我才真要瞧不起她呢。”
  在这些母鸡的上面住着一只猫头鹰和她的丈夫以及孩子。她这一家人的耳朵都很尖,邻居刚才所讲的话,他们都听见了。他们翻翻眼睛,猫头鹰妈妈拍拍翅膀说:
  “不要听那类的话!不过我想你们都听到了刚才的话吧?我是亲耳听到过的;你得听了很多才能记住。有一只母鸡完全忘记了母鸡所应当有的规矩,她甚至把自己的羽毛都啄掉了,好让公鸡把她看个仔细。”
  “prenz garde aux enfants,”①猫头鹰爸爸说,“这不是孩子们可以听的话。”
  “我还是要把这话告诉对面的猫头鹰!她是一个很正派的猫头鹰,值得来往!”于是猫头鹰妈妈就飞走了。
  “呼!呼!呜——呼!”他们俩都喊起来,而喊声就被下边鸽子笼里面的鸽子听见了。“你们听到过那样的话没有?呼!呼!有一只母鸡,她把她的羽毛都啄掉了,想讨好公鸡!她一定会冻死的——如果她现在还没有死的话。呜——呼!”
  “咕——咕!在什么地方?在什么地方?”鸽子咕咕地叫着。
  “在邻居的那个养鸡场里!我几乎可以说是亲眼看见的。把它讲出来真不像话,不过那完全是真的!”
  “真的!真的!每个字都是真的!”所有的鸽子说,同时向下边的养鸡场咕咕地叫:“有一只母鸡,也有人说是两只,她们都把所有的羽毛啄掉,为的是要与众不同,借此引起公鸡的注意。这是一种冒险的玩意儿,因为这样她们就容易伤风,结果一定会发高热死掉。她们两位现在都死了。”
  “醒来呀!醒来呀!”公鸡大叫着,同时向围墙上飞去。他的眼睛仍然带着睡意,不过他仍然在大叫:“三只母鸡因为与一只公鸡在爱情上发生不幸,全都死去了。她们把她们的羽毛啄得精光。这是一件很丑的事情。我不愿意把它关在心里;让大家都知道它吧!”
  “让大家都知道它吧!”蝙蝠说。于是母鸡叫,公鸡啼。“让大家都知道它吧!让大家都知道它吧!”于是这个故事就从这个鸡屋传到那个鸡屋,最后它回到它原来所传出的那个地方去。这故事变成:“五只母鸡把她们的羽毛都啄得精光,为的是要表示出她们之中谁因为和那只公鸡失了恋而变得最消瘦。后来她们相互啄得流血,弄得五只鸡全都死掉了。这使得她们的家庭蒙受羞辱,她们的主人蒙受极大的损失。”
那只落掉了一根羽毛的母鸡当然不知道这个故事就是她自己的故事。因为她是一只很有身份的母鸡,所以她就说:
  “我瞧不起那些母鸡,不过像这类的贼东西有的是!我们不应该把这类事儿掩藏起来。我尽我的力量使这故事在报纸上发表,让全国都知道。那些母鸡活该倒霉!她们的家庭也活该倒霉!”
  这故事终于在报纸上被刊登出来了。这完全是真的:一根小小的羽毛可以变成五只母鸡。

  这篇寓言性的小故事,收在安徒生的《故事集》里。一只白母鸡在自己身上啄下了一根羽毛,消息一传出去,结果就变成:“五只母鸡把她们的羽毛都啄得精光,为的是要表示出她们中谁因为和那只公鸡失了恋而变得最消瘦。后来,她们相互啄得流血,弄得五只母鸡全部死掉。”原先落掉一根羽毛的那只白母鸡,为了表示自己有身份,认为这种现象应该公布,以“教育”大众。“这个故事终于在报纸上被刊登出来了……一根小小的羽毛可以变成五只母鸡。”当时的新闻舆论界也可能就是如此,是安徒生有感而发,写了这篇小故事。
  P19-21

TOP插图


插图

TOP其它信息

装  帧:平装

页  数:351

版  次:2006年1月第1版

开  本:16开

加载页面用时:46.8836